НОЧЬ ЛЮБВИ
 
Не бродить нам под лучами
Звёздной ночи до утра,
Лишь живёт ещё мечтами
Расставания пора.

Сердце любит, сердце просит,
Но любви совсем иной...
Меч устанет, друг нас бросит –
Всё не вечно под луной...

Изумрудными огнями
Рассыпается туман.
Не встречаться нам ночами...
Всё проходит, всё – обман.


 
So we'll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart be still as loving,
And the moon be still as bright.


For the sword outwears its sheath,
And the soul wears out the breast,
And the heart must pause to breathe,
And Love itself have rest.


Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a-roving
By the light of the moon.


 
J. G. Byron



01.05.2011 Мельбурн
Стихи "So, we'll go no more a roving" – Д. Байрон
Перевод – Д. Гудвин
Музыка – Ernesto Cortazar
Фото – www.goodwinland.info